Лев Скрягин. Тайны морских катастроф -
10 >
стороны в сторону, медленно двигалась в западном направлении. Капитан
Морхауз успел заметить, что палуба бригантины пуста и часть парусов изодрана
в клочья.
"Это не похоже на Бриггса. У него всегда полный порядок на судне. Нет!
Там что-то случилось", -- подумал капитан. Он решил лечь на обратный курс и
выяснить, в чем дело.
-- К повороту! Готовить шлюпку левого борта к спуску! -- пронеслась над
палубой его команда.
Бриг, закончив поворот, шел теперь рядом с "Марией Целестой". Но
по-прежнему на ее палубе никого не было.
-- Эй, на "Целесте"! -- крикнул в медный рупор Морхауз. Слова гулким
эхом пронеслись над серо-синими волнами океана.
Подождав с минуту, Морхауз снова поднес рупор к губам:
-- Алло, Бриггс, откликнись! Что случилось? Тебе нужна помощь?
Ответа не было. Лишь плеск крутых волн, ударявшихся в борт корабля, и
легкий свист ветра в его туго натянутых вантах нарушали величественное
безмолвие Атлантики. Радость встречи в море, когда длительное плавание
кажется таким однообразным и тоскливым, сменилась тревогой и беспокойством.
Американец Бенжамин Бриггс, капитан "Марии Целесты", был старым другом
Морхауза. Они знали друг друга с детства. Почти одновременно стали
капитанами. В один и тот же год женились. Сколько раз им приходилось
встречаться в разных портах! Как было приятно ему, Морхаузу, придя, бывало,
в Гибралтар или Марсель, увидеть судно Бриггса...
Голос старшего штурмана Оливера Дево прервал воспоминания капитана:
-- Сэр, шлюпка готова к спуску. Я беру двух гребцов и отправляюсь на
"Целесту".
-- Да, Оливер, отправляйтесь. Выясните, что там у них произошло. Я
чувствую неладное. В таком состоянии судно! Нет, на старину Бриггса это не
похоже. Эй, Дево! Скажите там, чтобы они легли в дрейф. Я тоже приведусь к
ветру.
С каждым взмахом гибких ясеневых весел шлюпка, легко поднимаясь на
вершины волн, приближалась к бригантине. Дэвид Морхауз стоял у поручней, с
