Вильям Сибрук. Роберт Вильямс Вуд. Современный чародей физической лаборатории -
1 >
--------------------------------------------------------------- ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО: В.С.Вавилов ПОД РЕДАКЦИЕЙ акад. С. И. ВАВИЛОВА ОГИЗ. Гос. изд. технико-теоретической литературы, М., 1946, Ленинград Scan & OCR - Андрей Бояринцев --------------------------------------------------------------- ПРЕДИСЛОВИЕ К SCAN'У Я исправил встречавшиеся в старом написании слова (итти, танцовать,...) на привычные для нас (идти, танцевать,...) и переставил сноски в квадратные скобки []. ---------------------------------------------------------------- История одного американского мальчика, который стал самым дерзким и оригинальным экспериментатором наших дней, но так и не вырос История науки не может ограничиться развитием идей -- в равной мере она должна касаться живых людей с их особенностями, талантами, зависимостью от социальных условий, страны и эпохи. В развитии культуры отдельные люди имели и продолжают сохранять несравнимо большее значение, чем в общей социально-экономической и политической истории человечества. По крайней мере со времен древней Греции наука движется в основном поступательно, хотя и существуют иногда "попятные движения" и "петли". Причины такого совершенства эволюционного механизма науки кроются, по-видимому, во-первых, в большой определенности, конкретности и практической ценности ее результатов, вследствие чего при возрастающем общении людей (печать, скорость передвижения, связь всякого рода) отбирается, остается только передовое. Во-вторых, наука последовательна, систематична по существу, обладает "внутренней логикой", каждый последующий шаг в науке опирается на предыдущий, и после Ньютона невозможно (при наличии книг и связи между людьми) возвращение к Аристотелю. В-третьих, диапазон
