Вильям Сибрук. Роберт Вильямс Вуд. Современный чародей физической лаборатории -
4 >
русскому переводу "Физической оптики" Р. Вуда (ОНТИ, 1936 г.). К этой
характеристике добавить в сущности нечего. Русскому читателю, желающему
основательней познакомиться с научной деятельностью Вуда и его методом,
лучше всего обратиться к "Физической оптике". И по содержанию, и по стилю
эта книга в значительной мере представляет собой научную автобиографию Р.
Вуда.
Книга В. Сибрука составляет интересное дополнение и приложение к
"Физической оптике", раскрывая в на редкость живой форме жизнь и работу Р.
Вуда во всей ее полноте и пестроте. Характер книги Сибрука совсем необычен
по сравнению с установившимся каноном биографий ученых. В сущности -- это
обширный американский фельетон о Вуде, его жизни, его науке,
изобретательности, приключениях и семье.
Иногда изложение становится почти беллетристическим, полным
американизмов и очень нелегким для перевода. Однако для описания жизни и
работы Вуда больше всего подходит книга именно такого рода. Из текста
читатель убедится, что сам Р. Вуд и его семья приняли живейшее участие в
составлении книги. Не менее трети ее составляют цитаты собственных записей
Вуда.
Книга предназначалась автором, очевидно, для очень широкого круга
читателей, что объясняется огромной популярностью имени Вуда в США даже у
людей, очень далеких от науки. Отсюда -- неоднократные попытки автора
изложить в немногих, крайне упрощающих суть дела словах очень сложные
результаты Вуда. К сожалению, эти результаты часто настолько тонки, что
требуют основательных физических, а иногда и специально оптических знаний. В
русском переводе мы опустили те места оригинала, где автор делал лишние и
мало удачные, с нашей точки зрения, попытки вульгаризовать тонкие физические
факты. Мы отказались также от намерения пояснять длинными примечаниями
многие научные места книги, изложенные вскользь, и ограничились лишь
краткими сносками в тексте. Обширный комментарий к настоящей книге читатель
